Знаменитые мужчины
Выберите пол
Выберите первую букву имени
Знаменитые мужчины с именем на букву Б
Бернар Ле Бовье де Фонтенель (1657-1757)
Биография
Французский писатель и ученый, племянник Пьера Корнеля, родом из Руана. Убеждённый картезианец, Фонтенель был более писателем-популяризатором, чем учёным. «Entretiens sur la pluralit e des mondes» (П., 1686) в очень изящной и лёгкой форме разговоров, происходивших по вечерам под открытым небом между автором и маркизой, ранее ничего не слышавшей о предмете, излагают важнейшие сведения о земле, луне, планетах, неподвижных звёздах как о солнцах в среде собственных планетных систем. Автор нередко пользуется в своих объяснениях вихрями Декарта. Как популяризатор, он с особенным вниманием останавливается на интересном для светских людей вопросе об обитаемости других миров. Вопрос этот решается им утвердительно как для Луны, так и для других планет: Меркурия, Венеры, Марса, Юпитера и Сатурна. Успех книга имела огромный: она переведена почти на все европейские языки и имела множество изданий во Франции, из которых особенно замечательным было вышедшее в 1800 г. с примечаниями Лаланда и затем перепечатанное в 1826 г. под заглавием «La pluralite des mondes, precede e de l’astronomie des dames par J. de Lalande» (2 изд. П.). На русском языке книга Фонтенеля в переводе кн. Антиоха Кантемира, сделанном в 1730 г., появилась в печати в 1740 г. под заглавием «Разговоры о множестве миров господина Фонтенеля парижской академии наук секретаря» (218 стр., СПб.). Переводчик присоединил от себя предисловие и примечания. Третье издание того же перевода вышло в 1802 г. В 1802 г. вышел в Москве новый перевод кн. Е. А. Трубецкой. В начале XIX века, когда слава и распространенность сочинения Фонтенеля уже приходили к концу, появилась согласованная с новейшими на тот момент успехами астрономии попытка его продолжения H. Favre, «Fontenelle et la Marquise de G. dans les mondes» (Женева, 1821).
Подробнее об имени Бернард
Афоризмы
Большое препятствие для счастья – это ожидание слишком большого счастья.
Величайшие гении не презирают того, кто ниже их, тогда как остальные люди обычно пренебрегают даже теми, кто выше их.
Все люди ошибаются, но великие люди сознаются в ошибках.
Для сочинения сатир не нужно презирать тех, против которых пишут оные; но когда употребляют глупые и увеличенные похвалы, то кажется, трудно обойтись без презрения тех, которым их приписывают.
Если люди могут достигнуть в любой области сколько-нибудь разумных результатов, то только после того, как они в этой области исчерпают все возможные глупости.
Женщины не прочь от того, чтоб их нежно любили, но они хотят, чтоб их забавляли, и кто делает одно без другого, тот ничего не делает; женщины предпочитают даже, чтоб их забавляли не любя, чем любили не забавляя.
Красивая женщина для глаз – рай, для души – ад, а для кармана – чистилище.
Любовь – самое утреннее из наших чувств.
Нет ничего печальнее жизни женщин, которые умели быть только красивыми.
Просвещенный ум составляется из умов всех предшествующих веков.
Сколь бы ни были чрезмерны похвалы, однако тот, к кому относятся оные, всегда пользуется преимуществом мыслить, что он превыше обыкновенных похвал и что собственным своим достоинством заставил славящих его преступить все пределы.
Хвастать силою – таскать быка на плечах – значит быть ему подобным.
Человек редко может заставить любить себя, но заставить уважать себя может всегда.
нет комментариев
ВНИМАНИЕ: комментарии со ссылками, изображениями и видеороликами размещаются после проверки!